タイ文字44文字は大きく分けて3つのグループ(字類)に分ける事ができ、そのグループ分けの3グループ(中子音字・高子音字・低子音字)をどうしても覚える必要があります。
正直言って、、、、面倒ですね。
所詮44文字(廃字を除くと42文字)、されど44文字。。。
タイスタディでは中子音字を緑色、高子音字を水色、低子音対応字を薄いピンク、低子音単独字を濃いピンクとして色分けしています↓
ドイツ語のように各名詞に男性、女性、中性みたいな分け方があってそれぞれすべて覚えなくてはならない事や、日本語の常用漢字の数に比べれば楽勝ですね。
でも覚えるが、面倒なんだよね、、
何とか楽に覚える方法がないものかと考えたくなるのが人の常。
実は、タイの人がその工夫をすでにしてくれています。タイ人が使うものですので、発音練習ついでにタイ人に聞いてもらうのも良いでしょう。.
リズムに載せて覚えよう!覚え方概要
一覧するとこのような文章(歌)になります。
それぞれリズムがあるのでそれを聞いて覚えると簡単に覚えられますよ!
高子音字(11字): ผี ฝาก ถุง ข้าว สาร ให้ ฉัน
低子音対応字(14字): พ่อ ค้า ฟัน ทอง ซื้อ ช้าง ฮ่อ
低子音単独字(10字): งู ใหญ่ นอน อยู่ ณ ริม วัด โม ฬี โลก
1. 中子音 (อักษรกลาง) 9文字
お馴染み、まずは多くの方が一番初めに覚えるタイ語の字類ですある中子音9種です。
これを覚えるための文章(歌)はこちらです↓
ไก่ จิก เด็ก ตาย เด็ก ตาย บน ปาก โอ่ง
kài cìk dèk taai dèk taai bon pàak ʔòog
ไก่(ก) จิก(จ) เด็ก(ฎ) ตาย(ฏ) เด็ก(ด) ตาย(ต) บน(บ) ปาก(ป) โอ่ง(อ)
意味:鶏がつついて、子供が桶のふちの上で死ぬ。
どういうシチュエーション?
まあ、中子音を覚えるための文章だから意味は結構どうでもいいだろうね。。
เด็ก ตายはなんで2回も続くの??
あえて2度読むことで、1回目のเด็ก ตายはฎ็とฏで、これらも中子音だという事を表しているのです。たぶんね!
「 ฎ 」と「 ฏ 」についての補足
私の場合は、あまり単語として出てこない「 ฎ 」と「 ฏ 」で、どっちがどっちの音か分からなくなる事があるのですが、その際にこの歌を思い出すことではっきりします。
ようするに「 ฎ 」と「 ฏ 」について、どちらが D か T かが分からなくなるというわけですが、Dèk Taai という歌の並びから、子音表44文字表の先に出て来る単語である「 ฎ 」が D の音となります。では、なぜ「 ฎ 」が先に出て来るかというと文字の下の「クネクネ」が少ないから、先に出て来るんだろうなと分かるわけです。
いちいち、そんなこと考えてるのね。。。
なんでかな、なかなか覚えられないのよね。。。
2. 高子音 (อักษรสูง) 11 文字
これを覚えるための文章(歌)はこちらです↓
ผี ฝาก ถุง ข้าว สาร ให้ ฉัน
phǐi fàak thǔng khâaw sǎan hâi chǎn
ผี(ผ) ฝาก(ฝ) ถุง(ฐ ถ) ข้าว(ฃ ข) สาร(ศ ษ ส) ให้(ห) ฉัน(ฉ)
意味:お化けが私に米袋を預けた。
この文章は1文字でたくさんの文字が対応してるのね、、。
うまく歌を作るのが難しかったのかな、、。
3. 低子音 (อักษรต่ำ) 24文字
低字類には2種類あります。対応字14文字(อักษรคู่)と単独字10文字(อักษรเดี่ยว)です。
3.1 低子音対応字(อักษรคู่)14文字
説明:高字類に同じ読み方がある低字類です。例えばkh「ข と ค」やph「 พ と ผ」等
これを覚えるための文章(歌)はこちらです↓
พ่อ ค้า ฟัน ทอง ซื้อ ช้าง ฮ่อ
phɔ̂ɔ kháa fan thɔɔŋ sɯ́ɯ cháaŋ hɔ̂ɔ
พ่อ(พ ภ) ค้า(ค ฅ) ฟัน(ฟ) ทอง(ฒ ฑ ท ธ) ซื้อ(ซ) ช้าง(ช) ฮ่อ(ฮ)
金歯の男性の商売人が、雲南省の象を買う。
3.2 低子音単独字(อักษรเดี่ยว)10文字
説明:低字類の内、その文字固有の発音がある文字(中字類、高字類に同じ発音の文字がない)
これを覚えるための文章(歌)はこちらです↓
งู ใหญ่ นอน อยู่ ณ ริม วัด โม ฬี โลก
ŋuu yài nɔɔn yùu náʔ rim wát moo lii lôok
งู(ง) ใหญ่(ญ) นอน(น) อยู่(ย) ณ(ณ) ริม(ร) วัด(ว) โม(ม) ฬี(ฬ) โลก(ล)
意味:モリローク寺のそばで大きな蛇が寝ている。
モリローク寺?
正式名称はวัดโมลีโลกย์สุธารามอาวาศวรวิหาร พระอารามหลวงとなり、โมฬีโลก ではないのですが、発音が同じなので、この字類を覚えるために敢えて文字を変えているようです。
ちなみにこの寺の場所はこちらで、ワットアルンの近くです↓
実際の発音を聞いてみよう!
ネイティブのジョイさんが4つの文章を読んでいます。読み上げは、ゆっくりバージョンと普通バージョンを収録しています。↓
こちらはタイ人の小学3年生の女の子、サワロットちゃんが中子音字9種を暗唱しています↓
まとめ
ちなみにジョイさんは中子音の文章しか知らないと言っていましたが、ネットで見ると子供の頃に勉強したので覚えているという人もいるようです。
また、中子音の歌は「子供が死んじゃう」ので違う歌詞の物を教える風潮もあるみたいです。
とは言え覚えておいて損はないでしょう。
単語も覚えられますし。
以上「タイ人も使ってる。タイ文字、子音字類(中子音字・高子音字・低子音字)の覚え方」でした。
コメント